כשכל העניין עם "יש מצב-אין מצב" החל, הבנתי שכבר אין מצב שנשמע "אפשר" או סתם "בסדר" או "אני מסכים", וגם לא "אי אפשר" או "ממש לא" או "לא יכול להיות".

"יש מצב שחסר טיפה מלח אני עכשיו..." (מתוך "מאסטר שף", קשת, אתר מאקו)

"יש מצב שחסר טיפה מלח אני עכשיו…" (מתוך "מאסטר שף", קשת, אתר מאקו)

ואם אני נכשלת? – אין מצב. (חדשות ערוץ 10, 28.11.12, נענע 10)

ואם אני נכשלת? – אין מצב. (חדשות ערוץ 10, 28.11.12, נענע 10)

"ופשוט אין מצב ש..." ("דייט בחשכה", רשת)

"ופשוט אין מצב ש…" ("דייט בחשכה", רשת)

עכשיו נוצרה סיטואציה חדשה. לא "מצב" – סיטואציה. אין יותר מצבים ואין מצב שמישהו יפלוט את המילה "מצב". יש רק "יש מצב", "אין מצב" ו"סיטואציה" (או "סיטואציות").

כפי שנידינו לחלוטין את "לגמור", "גמרת?" "גמרתי" והטיותיו השונות של השורש ג-מ-ר, כך עשינו עם המילה "מצב" – אך כאן הסיבה אחרת לגמרי: יומרנות. אין מצב שזה מסיבה אחרת.

וכך אנחנו מוצפים כל היום בסיטואציות, כי להגיד סתם "מצב" זה לא מתוחכם מספיק. סיטואציית ביש. זה כבר כזה לא נראָה לי הסיטואציה.

"למעט כשזה גולש לסיטואציות קצת קינקיות" ("דייט בחשכה", רשת)

"למעט כשזה גולש לסיטואציות קצת קינקיות" ("דייט בחשכה", רשת)

"יכול להיות שפתאום יעלו מחשבות ואתה תצחק מהסיטואציה..." (עפר שכטר, "סמול טוק", הוט בידור, yent)

"יכול להיות שפתאום יעלו מחשבות ואתה תצחק מהסיטואציה…" (עפר שכטר, "סמול טוק", הוט בידור, yent)

"אני רוצה לטפל בה אבל מה עושים בסיטואציות כאלה" (עפר שכטר, "סמול טוק", הוט בידור, yent)

"אני רוצה לטפל בה אבל מה עושים בסיטואציות כאלה" (עפר שכטר, "סמול טוק", הוט בידור, yent)

"אנחנו בסיטואציה מביכה" ("דייט בחשכה", רשת)

"אנחנו בסיטואציה מביכה" ("דייט בחשכה", רשת)

 ______________