הסיוט הכי גדול של כל כתב או עורך בעיתון הוא לקום בבוקר ולגלות טעות מביכה במיוחד בכתבה עליה הוא חתום. זה קורה בכל עיתון, גם בטובים שבהם ואפילו אצלנו ב"הארץ". אבל מדי פעם יש טעויות כל כך מביכות, עד שלא נותר אלא לתהות מה עבר על עורכי העיתון בערב שקדם להדפסתו.

טעות מהסוג הזה אירעה בסוף השבוע לעיתון "Financial Times". באתר הבית שלו הוא מתגאה בכך שהוא חוגג בימים אלה 125 שנה כ"אחד העיתונים הכלכליים המובילים בעולם". עוד מציין העיתון, כי הוא "מוכר בכל העולם בשל החדשות, הפרשנויות והניתוחים האמינים והסמכותיים" שלו. הצדק עמו. ה- Financial Times הוא אכן מהעיתונים החשובים והטובים בעולם. אבל מה לעשות, גם הטובים ביותר נופלים לפעמים. ההתנצלות שהוא פירסם אתמול (ראשון) מדברת בעד עצמה: 

התנצלות להוד מעלתו, שייח' חאלד בן אחמד אל חליפה

בכתבה על עצורים במחנה גואנטנמו, הופיעה בטעות תמונה של שייח' חאלד בן אחמד אל חליפה, שר החוץ של בחריין, עם כיתוב שבטעות מתאר אותו כ"חאלד שייח' מוחמד – בין חמשת העצורים במשפט". אנחנו מתנצלים בפני הוד מעלתו על הטעות ועוגמת הנפש. אנחנו רוצים להבהיר שלהוד מעלתו השייח' חאלד אין כל קשר לכתבה הזו".

http://twitter.com/philipjcowley

http://twitter.com/philipjcowley

השמות אמנם דומים למי שערבית אינה שגורה בפיו. באנגלית, על אחת כמה וכמה, קשה עוד יותר להבחין בין שמות בערבית וקל מאוד להתבלבל וליפול בפח. אך איך קרה שעורכי העיתון, עורך הצילומים ועורך העמוד לא הבחינו בהבדל החיצוני בין השניים? תשפטו בעצמכם:

שר החוץ של בחריין, חאלד בן אחמד אל חליפה:

Bahrain's foreign minister, Sheikh Khalid bin Ahmed al-Khalifa. Photograph: AP

חאלד שייח' מוחמד, ממתכנני פיגועי ה-11 בספטמבר:

Khaled Sheikh Mohamme

 

***

את גזיר העיתון ובו ההתנצלות פירסם  Philip Cowley, Professor of Parliamentary Government, Nottingham University בטוויטר שלו.